Add parallel Print Page Options

17 Then[a] he said to them, “What are these matters[b] you are discussing so intently[c] as you walk along?” And they stood still, looking sad. 18 Then one of them, named Cleopas, answered him,[d] “Are you the only visitor to Jerusalem who doesn’t know[e] the things that have happened there[f] in these days?” 19 He[g] said to them, “What things?” “The things concerning Jesus the Nazarene,” they replied, “a man[h] who, with his powerful deeds and words, proved to be a prophet[i] before God and all the people;

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 24:17 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  2. Luke 24:17 tn Grk “words,” but the term λόγος (logos) can refer to “matters” rather than only “words” (BDAG 600 s.v. 1.a.ε).
  3. Luke 24:17 tn “Discussing so intently” translates the reciprocal idea conveyed by πρὸς ἀλλήλους (pros allēlous). The term ἀντιβάλλω (antiballō), used only here in the NT, has the nuance of “arguing” or “debating” a point (the English idiom “to exchange words” also comes close).
  4. Luke 24:18 tn Grk “answering him, said.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.
  5. Luke 24:18 sn There is irony and almost a sense of mocking disbelief as the question “Are you the only visitor to Jerusalem who doesn’t know the things that have happened there in these days?” comes to Jesus, but, of course, the readers know what the travelers do not.
  6. Luke 24:18 tn Grk “in it” (referring to the city of Jerusalem).
  7. Luke 24:19 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  8. Luke 24:19 tn This translates the Greek term ἀνήρ (anēr).
  9. Luke 24:19 sn The role of Jesus as prophet is a function Luke frequently mentions: 4:25-27; 9:35; 13:31-35.